No se encontró una traducción exacta para أساليب خبرية

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe أساليب خبرية

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Para tener éxito a nivel internacional, es indispensable intercambiar información, conocimientos técnicos y equipo.
    يتطلب النجاح تبادل المعدات والمعلومات والأساليب والوسائل والخبرات على المستوى الدولي.
  • Alentamos el intercambio de experiencias sobre métodos de trabajo entre los dos órganos.
    ونشجع تبادل الخبرات بشأن أساليب العمل بين الهيئتين.
  • Es conveniente establecer centros y foros de lucha contra el terrorismo a fin de fomentar la capacidad, mejorar la legislación contra el terrorismo e intercambiar capacitación, equipo, técnicas y conocimientos especializados para hacer frente a los cambios en las organizaciones y los métodos terroristas, por ejemplo el uso de la Internet como instrumento de los terroristas.
    وهناك فائدة كبيرة من تأسيس مراكز لبناء القدرات الخاصة بمكافحة الإرهاب وعقد المنتديات بهدف تحسين تشريعات مكافحة الإرهاب وتوفير التدريب وتبادل المعدات والأساليب والخبرات الكفيلة بالتعامل مع المنظمات الإرهابية الناشئة بما في ذلك منع سوء استخدام شبكات النت (السيبر).
  • e) Información sobre los métodos utilizados y la experiencia adquirida por órganos similares a la Conferencia de las Partes en la financiación de sus actividades de cooperación técnica.
    (هـ) معلومات عن الأساليب المستخدمة والخبرات المكتسبة في هيئات أخرى مماثلة لمؤتمر الأطراف فيما يخص تمويل أنشطتها للتعاون التقني.
  • Al respecto, UNISPACE III asignó gran importancia al fomento de la capacidad mediante el perfeccionamiento de los recursos humanos y el aumento de los presupuestarios; la capacitación y el desarrollo profesional de los educadores; el intercambio de métodos y materiales didácticos y de experiencias en el plano educativo; y la creación de infraestructura y la elaboración de normativas.
    وفي هذا السياق، أَولى اليونيسبيس الثالث أهمية كبرى لتعزيز بناء القدرات عن طريق تنمية الموارد البشرية والمتعلقة بالميزانية؛ وبرامج التدريب والتطوير المهني للمدرسين؛ وتبادل الأساليب والمواد والخبرات المكتسبة في مجال التدريس؛ واستحداث الهياكل الأساسية ولوائح السياسات.
  • Se examinó la importancia de la resolución y la manera en que se podría avanzar, se compartieron experiencias y metodologías para su aplicación y, lo que es más importante, se comprobó cómo superar la disparidad que existe entre las disposiciones del texto y la realidad sobre el terreno.
    وناقش المشاركون أهمية القرار وكيف يمكن المضي قدماً، كما ناقشوا تشاطر الخبرات وأساليب تنفيذه، والأهم أنهم ناقشوا كيفية تضييق الفجوة بين أحكام نص القرار والواقع الموجود على الأرض.
  • No obstante, a juicio de la Comisión, podría intensificarse la colaboración entre las comisiones y se podrían encontrar mayores sinergias mediante la elaboración y adopción de políticas y métodos comunes y el intercambio periódico de experiencias, las enseñanzas extraídas, el volumen de trabajo y los instrumentos elaborados.
    غير أن اللجنة ترى أن من الممكن زيادة تكثيف التعاون فيما بين اللجان، وأنه يمكن إيجاد قدر أكبر من التآزر من خلال وضع واعتماد سياسات وأساليب مشتركة، وتقاسم الخبرات والدروس المكتسبة وأعباء العمل والأدوات التي يتم تطويرها بصورة منتظمة.
  • La representante hizo referencia a la misión enviada recientemente por The Virtue Foundation a Camboya, donde se ofrecieron tratamientos de cirugía reparadora y se aplicaron conocimientos especializados en materia de rehabilitación a las víctimas de quemaduras por ácido.
    وأشارت الممثلة إلى البعثة الإنسانية التي قامت بها المنظمة غير الحكومية إلى كمبوديا، حيث تم توفير أساليب جراحة الترميم والخبرة في مجال إعادة التأهيل لفائدة ضحايا الحروق الناجمة عن المواد الحمضية.
  • El documento debería contener también la descripción de la metodología aplicada por la Secretaría en la prestación de asistencia técnica e incluir información sobre las medidas pertinentes adoptadas por órganos similares a la Conferencia de las Partes, así como sobre los métodos utilizados y la experiencia adquirida por dichos órganos en la financiación de sus actividades de cooperación técnica.
    وطلب أن تتضمن هذه الورقة أيضا شرحا للمنهجية التي تتبعها الأمانة في تقديم المساعدة التقنية وأن تشمل معلومات عن الإجراءات ذات الصلة المتخذة في هيئات مماثلة للمؤتمر وعن الأساليب المستخدمة والخبرات المكتسبة لدى هذه الهيئات في تمويل أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني.
  • Los dos órganos acordaron celebrar reuniones conjuntas anuales entre el Consejo de Seguridad y el Consejo de Paz y Seguridad, en Addis Abeba o en Nueva York, y expresaron su apoyo a una mayor cooperación y al intercambio de experiencias sobre métodos de trabajo entre la Secretaría de las Naciones Unidas y la Comisión de la Unión Africana.
    واتفقت الهيئتان كذلك على أن تعقد الاجتماعات السنوية بين مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في أديس أبابا أو نيويورك، وأعربتا عن دعمهما لتوثيق التعاون وتبادل الخبرات بشأن أساليب العمل بين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي.